The Impact of Spanish Dubbing and Subtitles in Media

Presentation Author(s) Information

Kara KahaianFollow
Allie Kate CampbellFollow

Faculty Mentor(s) Name(s)

Lee Kirven

Abstract

This presentation will explore dubbing and subtitles as they relate to both English and Spanish audiences. Both of these are becoming increasingly important in American film and media as the demand for Spanish translation is on the rise. Dubbed movies also make up 80% of all movies watched in Spain, but there is not much academic research on how dubbing affects English and Spanish translation for international audiences. This presentation will explore questions such as the visual persona of an actor versus the vocal persona of a dubbing actor and how that affects the intended audience. There is also much debate about dubbing versus subtitling and how both affect a film’s enjoyment and comprehension.

Start Date

27-3-2024 2:10 PM

End Date

27-3-2024 2:18 PM

Location

Arts and Sciences 2-72

This document is currently not available here.

Share

COinS
 
Mar 27th, 2:10 PM Mar 27th, 2:18 PM

The Impact of Spanish Dubbing and Subtitles in Media

Arts and Sciences 2-72

This presentation will explore dubbing and subtitles as they relate to both English and Spanish audiences. Both of these are becoming increasingly important in American film and media as the demand for Spanish translation is on the rise. Dubbed movies also make up 80% of all movies watched in Spain, but there is not much academic research on how dubbing affects English and Spanish translation for international audiences. This presentation will explore questions such as the visual persona of an actor versus the vocal persona of a dubbing actor and how that affects the intended audience. There is also much debate about dubbing versus subtitling and how both affect a film’s enjoyment and comprehension.